Sabe, aconteceu uma coisa comigo, na verdade aconteceu com o Carlo, mas sempre que ele lembra do episódio, me culpa. Vou explicar pra vocês.
Ano passado o Carlo foi pra Buenos Aires a trabalho, chegando lá, abriu a mala e descobriu que tinha esquecido as meias sociais. Então ele me mandou uma mensagem assim: "Esqueci minhas meias sociais, descobre como se diz meias sociais em espanhol pra mim? Quero ir comprar hoje de tarde."
Beleza, fui lá no google tradutor e veio a seguinte palavra: calcetines!
Mandei a mensagem de volta dizendo que ele deveria procurar por calcetines. O Carlo foi em uma loja de roupas masculinas e tranquilamente pediu por calcetines. Eu fico imaginando, esses argentinos de Buenos Aires são debochados até não poder mais, ainda mais se a pessoa é brasileira. O que aconteceu foi que o vendedor disse que eles não vendiam calcetines ali, pois isso era meia calça feminina! Ahhh fiquei com pena do Carlo, mas o google disse ser calcetines!
Na verdade são calcetines, mas na Argentina, se fala medias socieales, assim como as mídias sociais. Que confusão não é mesmo?
Eu vi este vídeo e me lembrei disso na hora, então não me sinto mais tão culpada pelo ocorrido!

